Skip to Content

Rosie Hedger was born in Scotland and completed her MA (Hons) in Scandinavian Studies at the University of Edinburgh. Rosie was a candidate in the British Centre for Literary Translation’s mentoring scheme for emerging translators in 2012, mentored by Don Bartlett, and has worked on a range of fiction, non-fiction and children’s literature. Her translation …

Read More about Meet the Translator: Rosie Hedger (Norwegian to English)

History. A Mess. is a wonderful novel. Its ambition is met with resounding success every step of the way. Everything that it sets out to achieve – every theme explored, every emotion captured – it does so with pomp and flourish. And the translation by Lytton Smith is nothing short of astounding, capturing the oppressive …

Read More about History. A Mess. by Sigrun Palsdottir BOOK REVIEW

What can the Dark Souls video game franchise really teach us about our purpose in life? How can it help those of us struggling with depression, when it presents to us a world so dark and cold? Well, combining Dark Souls with the concept of finding your ikigai may just help dissipate the fog of depression, fear, and anxiety that …

Read More about Dark Souls and Finding Your Ikigai (Life’s Meaning)

Why should we read more translated literature? To answer this, we quickly need to discuss why we read literature at all. For those of us who only ‘read for pleasure’, asking this question can take some of the fun out of it but it’s worth taking a step back once in a while. In fact, …

Read More about Why Should We Read More Translated Literature?

Translated from the Japanese by Stephen Snyder The state of the world as it stands today, with regressive government bodies, the existence of oligarchies, state-controlled media, and a frightening amount more, all makes it both easier and harder to create new dystopian fiction. Easier in the sense that you can throw a dart at a …

Read More about The Memory Police by Yoko Ogawa BOOK REVIEW

If there’s one nation with ludicrous potential to shake the world of literature, it’s China. And that world-shaking is slowly coming to pass, with Chinese sci-fi being heralded as the start of a new science fiction golden age and authors like Yan Lianke deserving of the Nobel Prize. With all this being said, any time …

Read More about Fu Ping by Wang Anyi BOOK REVIEW

Sora Kim-Russell is a literary translator based in Seoul. Her recent publications include Kim Un-su’s The Plotters; Hwang Sok-yong’s At Dusk, which was longlisted for the 2019 Man Booker International; and Pyun Hye-young’s City of Ash and Red, and The Hole, which won the 2017 Shirley Jackson Award for best novel. Her forthcoming translations include The Law of Lines (a working title) …

Read More about Meet the Translator: Sora Kim-Russell (Korean to English)

Jeanne collects and mentally catalogues the images of men’s penises. She gives no rhyme or reason for her habit. Or is it a hobby? A job? An obsession? Even that much is unclear. It is merely a collection. For 160 pages of The Collection we the readers follow Jeanne’s routine, all of which is centred …

Read More about The Collection by Nina Leger BOOK REVIEW

Fate can mean a variety of things to many different people; depending on your culture, religion, background, your attitude to life or your level of romanticism. Fate, or destiny, has been somewhat simplified and beautified by media and fiction through the Disney filter of the twentieth century. But here, in The Yogini, it is used …

Read More about The Yogini by Sangeeta Bandyopadhyay BOOK REVIEW